笔趣阁

格格党>我为中华修古籍 第11章 > 第69章(第1页)

第69章(第1页)

&esp;&esp;无论古今,虽然男女带入视角不同,但豪门小说的底层逻辑是一致的。

&esp;&esp;清初,才子佳人小说市场最为火爆,很难讲这位潇湘迷津渡者不是和左佑佑的同事、写物理教材的杨博士一样,为了数据而努力贴近市场。

&esp;&esp;只可惜,这位潇湘迷津渡者显然和杨博士一样贴合失败:写了5部小说,既没有广泛了流行,也没有卖出版权拍成大热ip。

&esp;&esp;瞧瞧人家著名前辈关汉卿,《救风尘》就写成了大热ip,在梨园排了又排,甚至在左佑佑生活的时代还翻拍成了《梦华录》;再看看另一位著名作家汤显祖的作品《牡丹亭》,也成为大热ip,为广大人民喜闻乐见。

&esp;&esp;所以,综上,这位潇湘迷津渡者,在长长的中国文学榜单上,似乎就没真正登过榜,几乎就是一个查无此人的小透明。

&esp;&esp;就连他的生平,也是后人根据他的小说考据出来的:

&esp;&esp;主要生活于清初的、出生于闽浙或周围一带的小说家。

&esp;&esp;考据的人,是我。简行舟颇为自得,我研一做了潇湘迷津渡者的研究,觉得很有趣。

&esp;&esp;老石和夏博士点头:道理是这个道理,确实很有趣。

&esp;&esp;左佑佑挠头:但是你用这个小说家的名字做你自己的id名,就没想着让大家看

&esp;&esp;简行舟涨红了脸,认真争论:可不止这一层意思,还有用典,用典!文化人怎么能不用典呢?雾失楼台,月迷津渡,桃源望断无寻处,化用了秦观的作品。

&esp;&esp;左佑佑懂了,这也是古典文化圈不化用典故就会浑身难受的仿佛失去了筋骨的风雅之癖。

&esp;&esp;风雅之癖,俗称神经病。

&esp;&esp;先送谁回家?

&esp;&esp;左佑佑面无表情地吐槽:你是不是想说,还有第三层意思你起了个迷津渡者的名字,想做难以寻找的渡口的摆渡人,知识摆渡人?

&esp;&esp;没错,就是有三层意思,而且其实我化用的也不仅仅是一个典故,秦观的这句诗本来也化用了别人的典故,这个典故追溯到

&esp;&esp;好了好了了,我知道了。左佑佑不得不打断简行舟的话,痛苦地揉太阳穴,别人喜欢不喜欢我知不知道,你自己喜欢就好。

&esp;&esp;简行舟还想说话:这叫韵味

&esp;&esp;好的,现在我们还有一个贴纸,请你有韵味地把它贴在封底。

&esp;&esp;左佑佑递给每个人分发小贴纸。

&esp;&esp;柏辛树接过来一看,是个二维码。

&esp;&esp;还需要配二维码?柏辛树有些迷惑。

&esp;&esp;他掏出手机扫了一下,里面什么都没有。

&esp;&esp;我现在还没把内容放上去。左佑佑说,这本书需要增加白话文翻译和重点词语注释。

&esp;&esp;老石和夏博士都震惊了。

&esp;&esp;这么通俗的内容还需要白话文翻译?

&esp;&esp;左佑佑已经习惯了这些人,闻言,头都不抬。

&esp;&esp;需要。

已完结热门小说推荐

最新标签